jueves, 25 de junio de 2015

Afirmativo

"Sí" o "No" podrían parecer unas palabras muy básicas provenientes de tiempos remotos; de los orígenes del lenguaje. Estamos acostumbrados a utilizar el sí / no casi como base de nuestro lenguaje y, incluso, puede parecer que, para ciertas personas, estas son las dos únicas palabras que saben decir!

Además, todas las lenguas de nuestro entorno tienen una palabra para el sí o el no

En este vídeo puede oír unos cuantos "Sí" y "No" en varios idiomas aunque hay algunos errores!


Pero, curiosamente, la palabra "Sí" no proviene de los orígenes del lenguaje, ni de ningún idioma primigenio, ni nada de eso. Es una palabra bastante moderna. El latín no tenía palabra afirmativa, es decir, no tenía un "sí" (ni un "No") tal y como lo conocemos nosotros, sino que utilizaba el sistema llamado "Respuesta Eco", es decir, te contesto tu pregunta utilizando el verbo en forma afirmativa ("Vendrás hoy?" / "Vendré") o la forma negativa ("Vendrás hoy?" / "No vendré"). Esto mismo ocurre en las lenguas chinas, el japonés (aunque en el vídeo te digan un sí y un no, la traducción no es correcta), o en gaélico irlandés.

Por tanto, si el latín no tenía palabra para el "sí" de donde ha aparecido?

Pues resulta que "sí" en castellano proviene del latín "sic est" (así es). En francés pasa un poco lo mismo; el "oui" proviene del antiguo "oïl" que a la vez viene del latín "hoc ille" (es eso). Y en las lenguas que no son románicas, más de lo mismo. En inglés, el "Yes" proviene de la mezcla de las antiguas "Yea" (seguro) y "so" (pues); es decir: que "yes" significa "Seguro pues".

Pero para mí, la mejor manera de decir "sí" (de acuerdo, de acuerdo, ya sé que no soy imparcial) es la que utilizan en Umeå, una ciudad en el norte de Suecia y en sus alrededores. El dialecto de Umeå se englobaría dentro del Norrländska mål, o dialecto de Norrland. Subid el volumen y escuchad como dicen "sí". Será por el frío que hace?


A veces, las diferencias para decir "sí" incluso te pueden llevar a la cárcel! En diciembre de 1993, en un juzgado de Escocia, se requirió a un hombre para que testificara. El juez comenzó con la pregunta de rigor:

- "¿Es usted el Señor" X "(no sé cómo se llamaba el pobre hombre).

Y el testigo contesta convencido:

- "Aye"

"Aye" es la forma para decir "sí" en Scots, que es una lengua hermana del inglés (no es un dialecto) pero que no tiene nada que ver con el gaélico escocés. También se utiliza "aye" en muchos dialectos del norte de Inglaterra como el Geordie (sí, lo que hablaban los impresentables del "Geordie Shore" de la MTV)

Resulta que la ley británica especifica claramente que la respuesta a esta pregunta, ya cualquier otra durante los juicios debe ser claramente "Yes" o "No". El juez, sin embargo, se acerca al testigo y le dice al hombre:

- "Tenga presente que por ley está obligado a responder" yes "o" no ", lo ha entendido?"

Y el hombre, convencido de haber entendido lo que el juez le acaba de decir, responde:

- "Aye!"

Al pobre testigo lo encerraron 90 minutos en la cárcel por desacato al juez. Cuando lo soltaron, respondió sinceramente:

-Yo realmente creía que estaba contestando al Sr. Juez de manera sincera!



Y es que "sí" o "no" son probablemente las palabras que tenemos más interiorizadas en nuestro subconsciente. Sin embargo tened presente (y no es ninguna broma) que la expresión más extendida en los más de 7.000 idiomas del mundo es la siguiente:


Realmente es así. Esta expresión que podría significar "¿Qué dices?" o "No te he entendido", está presente en la casi totalidad de los idiomas y culturas del planeta..

No hay comentarios:

Publicar un comentario